Übersetzungen zu Sonic Spielen

  • Ihr kennt doch sicher alle die tollen Übersetzungen der Sonic spiele. Wenn man die englisch spricht fällt einem schon auf dass die Mitarbeiter wohl einfach keinen BOCK auf übersetzen haben! Man sieht das sehr gut in Sonic Rivals 2. Die englische stimme spricht, der Text auf deutsch. Man wird merken dass was nicht stimmt.
    HHHHMMMM WAS WOHL?! DIE SPRACHE!


    Ich will von euch wissen was ihr davon haltet, dass es immer so schlimme Übersetzungen sind. Auch Sonic Colours und viele mehr haben sowas. Ich finde es auch Lustig wenn man bei Sonic Generation (das wurde ja mal AUFGENOMMEN UND ÜBERSETZT. Dafür wurde sich die Mühe gemacht) beim Shadow Kampf mal auf seinen Chaos Controll Satz hört.
    Geschrieben wohl so, in halb männlicher ich bin aufgewacht Reibeisen Stimme: KAOS KONTROLLE! Ich fand das SOO ekelhaft. Ich schaltete Englische Sprache ein und lies deutsche Untertitel.


    FACEPALM! So eklige Übersetzungen! Was haltet ihr davon. Sonic und der ganzen schar gefällt das bestimmt auch nicht wenn sie das mal lesen und vergleichen würden.
    :shadowgun::knuckles2::amy4::tails::msonic::silver::sonicwait2:

    Alles hat schlechte Folgen, selbst wenn es richtig erscheint...

  • Schön und gut dass die Übersetzungen wie Chaos Kontrolle echt nicht sein müssen, aber sonst sehe ich keinen Grund warum du dich so beschwerst dass die Sprache auf Englisch und der Text auf Deutsch ist (wenn ich es richtig verstanden habe), ist doch bei jedem anderem Spiel genauso wenn wir eine Handvoll Spiele mit Sonic vergleichen... Englische Synchronisation und Deutsche Untertitel. Ich seh da nix falsches bei, und zudem ist die Englische Synchronisation auch besser als die deutsche, man muss wenn man keine Lust aufs lesen hat einfach ein paar Englischkentnisse haben und schon braucht man den Charakteren nur zuhören und ende.

    One life surrendered, so yours can begin~
    Avatar gezeichnet von KuroNekoKimi (Charakter gehört mir)

  • Tja, ich seh das anders. Ich hab auch nix gegen Übersetzungen aber WIE sie übersetzt wurden. Also, Die Figur sagt zum Beispiel:
    Catch me! Unten Steht: Fang mich wenn du kannst. Ich finde man sollte sich da mehr mühe bei geben dass es wenigstens mal GENAU Passt.
    Sowas ähnliches kann ich auch jedem dahergelaufenem Idioten andrehen der kein Englisch spricht.

    Alles hat schlechte Folgen, selbst wenn es richtig erscheint...

  • Naja, aber Catch me und etc. man kann alles abkürzen wenn man möchte.
    Aber was solls, ich spiel die Spiele eh weitesgehend auf Englisch und wenns auch geht mit Englischen untertiteln.

    One life surrendered, so yours can begin~
    Avatar gezeichnet von KuroNekoKimi (Charakter gehört mir)

    • Offizieller Beitrag

    Also einfach nur "Fang mich" wäre zwar Wortwörtlich.. aber nicht falsch, denn der Nachtrag "Wernn Du kannst" ist doch sogar noch weitreichender übersetzt. Es geht eben nicht wortwörtlich, weils zum Desater führen würde.

    So würde kein mensch "Catch some Zs" mit "Ein paar Z fangen" sondern mit "Aufs Ohr hauen" übersetzen. Man kann eben nicht alles Wortwörtlich übersetzen weil sich verschiedene Umgangsformen und Sprachsallops entwicklet haben, die man nicht ohne Mißverständnisse übersetzen kann. Ich verstehe also nicht wirklich was Du meinst. Ich bin mit der Chaos Kontrolle zwar auch nicht wirklich glücklich, aber deswegen würde ich die deutschen texte in englisch synchronisierten Videospielen nicht gleich als schlecht oder gar falsch empfinden. Was sollte man Deiner Meinung nach denn anders bzw besser machen? :fragezeichen:



    PS: Wenn Du mal eine WIRKLICH schlechte Übersetzung hören möchtest, dann zieh dir mal die Deutsche Version von Tomcat Alley fürs MEGA CD rein. :dizzled:

  • Was man besser machen sollte: Vielleicht sollte man nicht ALLES übersetzen weil es sich dann ZU deutsch anhört. Und man könnte auch öfter mal Synchronisieren. Wäre das der Weltuntergang? Jedenfalls meine ich folgendes:


    Zu viel Übersetzung hört sich auch nicht gut an. Entweder sie lassen es ganz oder nehmen Googleübersetzer!


    In Sonic Generations ist es mit Chaos Controll ja auch viel zu Deutsch und Shadows Stimme hätte ruhig so sein können als wäre er nicht gerade erst aufgewacht!


    Vielleicht sollte ich dieses Thema einfach löschen... Was meint ihr? Ich stimme zu dass ich es löschen sollte( das Thema).


    Aber trotzdem bin ich dafür, dass man sich mehr Mühe bei sowas machen könnte.


    (Ja oder nein zum löschen des Themas? Ja= :thumbup: Nein= :thumbdown:

    Alles hat schlechte Folgen, selbst wenn es richtig erscheint...

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!